And it came to pass by the way in the inn that the Lord met him and sought to kill him. Then Zipporah took a sharp stone and cut off the foreskin of her son and cast it at his feet, and said: "Surely a bloody husband art thou to me." Then he let them go.

It is known that "feet" in this connection, like "thigh" in Genesis 24: 2 and 32: 25, is a euphemism of the translators for "sexual parts," but it is not plain toward whose sexual organs the foreskin was cast. "His" is usually interpreted as referring to Moses, who was uncircumcised, having been born in Egypt and having spent his time in the wilderness, but the historian Meyer1 has plausibly contended that the bloody foreskin was cast toward Yahweh himself, and that "you are now my bloodly husband" was a symbolism, a compulsive magical formula placating him.

1Meyer, E.n/an/an/an/an/a, , 59.