40.
IFUGAO LAW1
ByR.F.BARTONn/an/an/an/a
SOURCES AND STATUS OF IFUGAO LAW
The Ifugaos have no form of writing: there is, consequently, no
written law. They have no form of political government: there is,
therefore, no constitutional or statutory law. Inasmuch as they have no
courts or judges, there is no law based on judicial decisions.
Ifugao law has two sources of origin: taboo (which is essentially
religious) and custom. The customary law is the more important from the
greater frequency of its application.
Relation of taboo to law.—The Ifugao word for taboo is
paniyu. The root, which appears under the varying forms iyu, iho,
iyao, and ihao, means in general "evil" or
"bad." The prefix pan denotes instrumentality or
manner. The word paniyu means both by derivation and in use,
"bad way of doing," or "evil way." By far the greater
number of taboos have their origin in magic. A very large number of them
concern the individual, or those closely related to him by blood ties, and
for this reason have no place in a discussion of law. Thus a pregnant woman
may not wear a string of beads, since the beads form a closed circle and so
have a magic tendency to close her body and cause difficult childbirth.
This, however, is not a matter that concerns anybody else, and so could be
of no interest at law. It is taboo for brothers to defecate near each
other, but only they are harmed thereby, and the matter is consequently not
of legal interest.
The breaking of a taboo that concerns the person or possessions of an
individual of another family is a crime. The following instances will
illustrate:
In nearly all districts of Ifugao it is taboo for persons of other
districts to pass through a rice field when it is being harvested. It is
also taboo for foreigners to enter a village when that village is observing
its ceremonial idleness, tungul, at the close of harvest time. One
who broke this taboo would be subject to fine. In case it were believed
that the fine could not be collected, he would be in danger of the
lance.
It is taboo to blackguard, to use certain language, and to do certain
things in the presence of one’s own kin of the opposite sex that are
of
the degrees of kinship within which marriage is forbidden or in the
presence of another and such kindred of his, or to make any except the most
delicately concealed references to matters connected with sex, sexual
intercourse, and reproduction. Even these delicately concealed references
are permissible only in cases of real necessity. The breaking of this taboo
is a serious offense. One who broke the taboo in the presence of his own
female kin would not be punished except in so far as the contempt of his
fellows is a punishment. In Kiangan, before the establishment of foreign
government, breaking the taboo in the presence of another and of his female
kin of the forbidden degrees is said to have been sometimes punished by the
lance.
It is taboo for one who knows of a man’s death to ask a relative of
the dead man if the man is dead. The breaking of this taboo is punishable
by fine. . . .
A third person may make no remark in the presence of kin of the opposite
sex as to the fit of the girl’s clothing; as to her beauty; nor may he
refer to her lover, nor play the lover’s harp. Many ordinary things
must be called by other than their ordinary names. Even the aged priests
who officiate at a birth feast must refer in their prayers to the foetus
about to be born as "the friend" and to the placenta as "his
blanket." A great number of things are forbidden in the presence of
kindred of opposite sex that would not shock even the most prudish of our
own people. The third taboo seems to be aimed against the bandying or the
taking in vain of the name of the dead. . . .
General principles of the Ifugao legal system.—Its personal
character. Society does not punish injuries to itself except as the
censure of public opinion is a punishment. This follows naturally from the
fact that there is no organized society. It is only when an injury
committed by a person or family falls on another person or family that the
injury is punished formally.
Collective responsibility.—Not only the individual who
commits an act but his kin, in proportion to the nearness of their kinship,
are responsible for the act. Their responsibility is slightly less than
his. This applies not only to crimes but to debts and civil injuries.
Collective procedure.—Legal procedure is by and between
families; therefore a family should be "strong to demand and strong to
resist demands." A member of an Ifugao family assists in the
punishment of offenders against any other member of his family, and resists
the punishment of members of his family by other families. A number
of circumstances affect the ardor with which he enters into procedures in
which a relative is concerned and the extent to which he will go into them.
Among these are (a) the nearness or remoteness of his relationship
to the relative concerned in the action; (b) relationship to the
other principal in the action; (c) the loyalty to the family group
of the relative principally
concerned in the procedure and the extent to which this relative
discharges his duty to it; (d) evidence in the case bearing on the
correctness of the relative’s position in the controversy.
A corollary of the above principle.—Since legal procedure
is between families, and never between individuals, nor between a family
and an individual, crimes of brother or sister against brother or sister go
unpunished. The family of the two individuals is identical. A family
cannot proceed against itself. But in the case of incest between a
father and a daughter the father might be punished by the girl’s
mother’s family on the ground that he had committed a crime against a
member of that family. It is true that just as great an injury would have
been committed against the family of the father, since the relationship of
the daughter to that family is the same as to her mother’s family. But
the father, the perpetrator of the crime, being a nearer relative of his
own family than his daughter, his family certainly would not take active
steps against him. Were the crime a less disgraceful one, the father’s
kin would probably contest his penalty.
The family unity must at all hazards be preserved.—Clemency
is shown the remoter kin in order to secure their loyalty to the family
group. A large unified family group is in the ideal position of being
"strong to demand and strong to resist demands." The family is
the only thing of the nature of an organization that the Ifugao has, and he
cherishes it accordingly.
Collective recipiency of punishment.—Just as the family
group is collectively responsible for the delinquencies of its members,
but in less degree than the delinquent himself, so may punishment be meted
out to individuals of the group, other than the actual culprit, although
naturally it is preferred to punish the actual culprit; and so may debts or
indemnities be collected from them. But only those individuals that are
of the nearest degree of kinship may be held responsible; cousins may not
legally be punished if there be brothers or sisters. . . .
GO-BETWEENS
The go-between.—No transaction of importance of any sort
between persons of different families is consummated without the
intervention of a middle man, or go-between, called monbaga
(bespeaker) in civil transactions; and monkalun (admonisher) in
criminal cases.
Go-betweens are used commonly in (a) buying and selling of family
property of whatever kind or value; (b) buying and selling of
animals and the more valuable personal property, except chickens, and in
some cases pigs; (c) the borrowing of money or other wealth;
(d) marriage proposals and the negotiating of marriage contracts;
(e) collection of
debts; (f) all steps connected with the balal, such as
pawn of rice fields, or their redemption; (g) demands for damages to
property or persons; (h) the buying back of heads lost in war, the
ransoming of the kidnapped, or the making of peace.
The go-between is the principal witness to a transaction. For his
services he receives pay which is fixed to a fair degree of exactness for a
particular service. This pay ranges from a piece of meat to a fee of twenty
or twenty-five pesos.
Responsibility of go-betweens.—Go-betweens are responsible
to both parties to a transaction, for the correct rendering of tenders,
offers, and payments. Their word binds only themselves, however—not
their principals. Go-betweens are not agents of one party more than
another. They are supposed to be impartial, and interested only in
consummating the transaction involved in order to get their fee.
Thus, suppose that A sends B as a go-between to sell a field to C, a man
of another district. B finds that he cannot sell the field for the price A
asked for it, and, anxious to consummate a sale and so collect his fee, he
agrees to sell the field to C for a lower price than that asked by A.
In such a case as this, B is responsible to C in case A refuses to abide
by C’s agreement to sell. C has the right to collect damages.
The oriental propensity to "squeeze" is
proverbial. It is condoned in law—one might almost say legitimized,
provided it be not found out. Thus:
A sends B to Nueva Vizcaya to buy a carabao. The regular commission
for this service is ten pesos, the agent to deliver a living carabao to the
principal, and to be responsible for the value if the carabao die on the
route. This, the usual agreement, holds between them. A furnishes B with
eighty pesos with which to purchase the animal. B returns with the animal,
representing that he paid seventy pesos for it, when, as a matter of fact,
he paid out sixty pesos, thus gaining ten pesos "squeeze."
If A finds out that B paid only sixty pesos for the carabao, the only
thing he can do is to collect the ten pesos difference between what A paid
and what he said he paid. He cannot assess punitive damages.
Conditions relieving a go-between of responsibility.—An act
of God or the acts of a public enemy relieve a go-between or an agent from
responsibility. Thus an agent sent to purchase an animal in baliwan
(the stranger country) is under obligation to deliver it alive. But if
it be struck by lightning, or if the carabao be taken away from him by
enemies, and he has a wound to bear witness that he offered due
resistance to them; or, in case he has no wound, if he has witnesses or
good proof of the fact that the enemy was so superior in force as to make
resistance foolhardy, he cannot be held for payment of the animal. . . .
PENALTIES
The Ifugaos have two punishments for crime: the death penalty and fine.
These punishments are inflicted and executed by the offended person and his
kin.
Nature and reckoning of fines.—Fines are of two sorts:
fines of "tens," bakid, and fines of "sixes,"
na-onom, each unit of the ten or six being a portion of the whole
fine. The different parts of the fine go to different people. Oftentimes
sticks, knots, or notches are used to assist in calculation. In Banaue
and neighboring districts these aids to calculation are
also kept as a record. The unit payments grow successively smaller from
the first to the last.
The first unit of any series is called pu-u, meaning
"base." It is of the greatest value, and goes to the injured
individual. The second payment, sometimes, goes to the go-between. In
that case, the kin of the injured man take all the rest. If the fee of the
go-between be provided for outside of the fine, the kin of the injured man
take all except the pu-u, the first unit. This is but just, since
they have backed their kinsman in his action against the offender, have
perchance risked their lives in his cause, and also stand ready at all
times to help pay any fines that others may assess against him.
The second, and sometimes the third and fourth units, are called
haynub di pu-u, meaning "followers of the base." They are
of less value than the pu-u. Then follow units consisting, each, of
four irons (spearheads, axes, knives). These units are called
natauwinan. Then come units of three irons each, called natuku;
then units of two irons each, called nunbadi; then units of one
iron each, called na-oha. In the case of fines composed of six
units, there is usually no haynub.
The Malay does nothing without first thoroughly talking it over.
After a payment has been tentatively consented to by the offender and his
family, there yet remain many conferences with the go-between before
everything is arranged. An uninitiated white man on seeing a group of these
people, squatted in a circle, moving little sticks about, and in heated
discussion, might think they were playing some primitive but absorbing
native game. And, I am not sure that the attitude of their minds is very
different! . . .
CIRCUMSTANCES WHICH AFFECT PENALTY
Certain circumstances, namely criminal responsibility, alienship,
kinship, confession, and the relative rank of offender and offended,
affect penalty, either as to its severity or as to the likelihood of its
being inflicted at all.
Moral turpitude not a factor.—Moral turpitude, which plays
no small part in our own law in determining punishment, seems not to enter
into
the consideration of Ifugao law. Thus, such crimes as incest between
brother and sister, parricide, matricide, fraticide, and treason against
one’s family, all go unpunished. Even the betrayal of a co-villager
into the hands of the enemy subjects the offender to only a third degree of
likelihood of being punished. These crimes probably go unpunished in
accordance with the following correlated fundaments of Ifugao society:
Legal procedure is conducted by and between families; the family unit is
the most precious thing in Ifugao social life; family unity must, at all
hazards, be preserved. In the case of a murder accomplished by
treachery, as for example, the killing of a guest, the moral turpitude
involved might perhaps hasten punishment—it might even increase its
severity in that the kin of the murdered person might retaliate on a
greater number of those concerned in the murder. But such an abuse of
hospitality appears never to have occurred.
Another reason why what we consider moral turpitude does not enter into
punishment is that treachery, ambush, and accomplishment by superior force
are the rule, not only in commission of crime, but also in perfectly legal
capital executions and seizures of property.
PENAL RESPONSIBILITY
As between principals and their accomplices and accessories, Ifugao law
recognizes only gradations in likelihood of punishment. The penalty is the
same for all of them; but very frequently the offense is considered as
having been expiated by the punishment of those whose responsibility for it
is greatest, and the rest go free.
The nungolat, or principal.—The nungolat (he who was
strong) is the conceiver, planner, and director of an offense. He may or
may not take an active part in its commission. Whether or not he does so,
he is considered to be responsible for it in the highest degree. He is,
of all who take part in the offense, the most likely to be punished.
The following example, continued through several succeeding sections,
shows the various degrees of criminal responsibility, and the corresponding
degrees of likelihood of punishment:
A decides to avenge the death of a kinsman. He consequently calls a
number of his kinsmen and proposes a war expedition to take the head of Z,
an enemy concerned in the death of the murdered kinsman, in another
village. They agree. A calls the family priests to his house to perform the
necessary religious preliminaries to setting out on a head-hunting
expedition. The ceremonies are performed, and the omen of the bile sac
promises well. But, just before starting, some accident happens to A, which
the priests attribute to the sorcery of the enemy. A consequently does
not accompany the expedition. He is, notwithstanding, the nungolat,
and is more likely to be the object of vengeance than any other, should
the crime be accomplished.
The tombok, or "thrower."—In offenses in which a
spear is thrown, he who throws the effective spear is called the tombok.
His responsibility for the crime is second to that of the nungolat
as is also his likelihood of being punished.
Iba’n di nungolat, the "companions of the one who was
strong."—Those who assist in the commission of a crime by
reinforcing, accompanying, assisting, backing, giving aid and comfort to
the committer thereof, or furnishing anything needful to the consummation
of the crime incur the next lesser degree of criminal responsibility and of
likelihood of being punished to those of the conceiver and committer of the
crime.
The montudol, "shower," or informer.—One who
gives a person in the act of committing a crime information necessary to
the successful carrying out of his intent, is guilty in the same degree
as are persons of the preceding paragraph.
Thus, continuing the illustration started above, suppose that B, C, D,
E, F, G, H, and I go to take the head of A’s enemy and theirs. They
meet O, a co-villager of Z, the man whose head they want to take, and ask
him regarding Z’s whereabouts. The fact could not be otherwise than
patent to O, that a head-hunting party was addressing him. He answers
truthfully that Z is in his sweet-potato field, and that the party may
reach the field by such and such by-path without their being seen by
Z’s kin or co-villagers. The party follows O’s directions. B spears
Z.
B is the tombok; C, D, E, F, G, H, and I are the "companions
of the one who was strong," and O is the montudol. . . .
The relation of intent to criminal responsibility.—Gulad or
intent, is probably the greatest single factor in determining penal
responsibility. Thus:
A deed committed without intent, and without carelessness, is excused.
One has not, usually, even to make restitution for the injury done. Thus,
in the case of a bolo flying out of a man’s hand, and putting out the
eye of another, no damages were assessed. An enormous number of men, every
year, are injured in the free-for-all scrambles over sacrificed carabaos.
Many of these injuries result in stiff joints; some of them in deaths. In
no case, not even in the case of death, is a payment demanded. Suppose that
in the chase a number of hunters have surrounded a wild boar. The boar
charges one of them. This man leaps backward, and, at the same time, draws
back his spear to throw it at the boar. In so doing, he stabs a companion
behind him with the shod end of the spear handle. This is not an uncommon
accident. The others of the party are witnesses that the killing was purely
accidental (naloktat). No fine is assessed; but the killer, to show
that he is sorry, usually assists in the funeral feast. Of course, if there
were no witnesses, and if there were a possible motive to complicate
matters, the ending of the case might not be so happy.
Suppose that a number of men are throwing at a target with their spears.
A child runs in the way, and is killed. One-half the usual fine for
manslaughter is assessed on the ground that the thrower was careless in
that he did not make sure before he threw the spear that such an accident
could not occur. In this case there was an absence of intent; but
carelessness was present.
A man kills a neighbor at night, acting under the impression that he is
killing an enemy seeking his life. He is subjected to a much heavier fine
than if he had killed him through carelessness, since there is present both
the intent to kill, although not criminal, and carelessness in that he did
not make sure at whom he was casting his spear. . . .
Rank and standing in the community.—This is probably the
greatest single factor in determining the severity of punishment in cases
where a crime is punishable by fine. But the aggressiveness and the war
footing of the two parties to the controversy enter even here to an
astounding degree.
In the Kiangan-Maggok area, there are three grades of fines—the
highest for the punishment of crimes of one kadangyang or rich man,
against another; a medium grade for crimes of persons of the tumok,
or middle class, against each other; and a third and lowest grade for
the nawatwat, the poverty stricken. Each lower grade of fine is a
little more than half the next higher one.
In the Kababuyan area, there are five grades of fines—one for the
very rich, one for the fairly rich, one for the middle class, one for the
poor, one for the poverty stricken. In Sapao and in Asin, there are four
grades.
So long as both offender and offended are of the same class, there is no
trouble about determining the fine proper in a given case. But when they
are of different classes, the case is not so simple, and the factors of
fighting strength and personality enter.
Suppose that R, a rich man, commits adultery against P, a poor man. P
sends a go-between to demand the highest grade of fine for this
crime—that is, the grade which kadangyang pay. R does not
deny the crime, but states that he considers the payment of the fine that
is due one rich man from another preposterous. He states that he is willing
to pay the fine proper to the poorer class. To this P replies that he did
not begin this action for the purpose of getting money, but for the purpose
of so punishing R as to make a repetition of the crime improbable. There
are three possible endings in such a case:
(a) P’s kin represent to him that they cannot afford to have
war with R; that R’s people hold a lot of debts over their heads; that
should R prove obdurate, and should the affair end in a lance throwing,
R’s’ people would wipe them off the earth. They advise P to be
satisfied with the lowest grade of fine. He agrees.
(b) P and R compromise on the grade of fine that is midway
between their stations; that is, the fine of the middle class. In Kiangan
this is the usual settlement.
(c) P shows such bungot (wrath and ferocity) that R’s
kin advise him to pay the larger fine. They point out that the fine is a
small matter as compared with the loss of life, and state that there is no
telling what this poverty-stricken but rampant dog will do. This settlement
is not uncommon in the Kiangan area, where the poor people have a great
deal of pride and bravery, but rare in other parts of Ifugao.
Aside from other matters, the diplomacy and tact of the go-between would
have a great deal to do toward determining which of these contingencies
would result.
It is extremely hard to make a general statement as to fines when
offender and offended are of different classes. It may safely be said that
the fines assessed average the amount midway between the fines proper to
the two classes concerned. Thus, when a poor man offends a rich man, and
when a rich man offends a poor man, the average of the fines assessed
equals approximately the fine assessed for injuries within the middle
class. In questions in which rich and middle class persons are involved,
the fines approximate an amount half way between the fines of the rich and
of the middle classes.
Importance of influential position and personality.—The
fact has already been mentioned that Ifugao administration of justice is
remarkably personal in nature. We have just seen to what an extent
personality and war-footing enter into the infliction of fines when
offender and offended are of different classes. Nowhere can a man of
magnetism and force reap greater benefit from these qualities, relatively
speaking, than in an Ifugao controversy. The fact stares us in the face in
every phase of Ifngao law, especially in procedure. . . .
THE TAKING OF LIFE
The Ifugao has one general law, which with a few notable exceptions he
applies to killings, be they killings in war, murders, or executions, which
public opinion would pronounce justifiable and legal. That law is: A
life must be paid by a life. Let us pass now to a consideration of
various classes of the takings of human life.
Executions justifiable by lfugao law.—Public opinion or
custom, or both, justify the taking of a life in punishment far the
following crimes: sorcery; murder; persistent and wilful refusal to pay a
debt when there is the ability to pay; adultery discovered in flagrante;
theft by one of a foreign district; refusal to pay a fine assessed for
crime or for injury suffered. But even though custom and public opinion
justify the administration of the extreme penalty in these cases, the kin
of the murdered man do not, in most cases, consider the killing justified.
There are innumerable circumstances that complicate a given case. Was the
sorcery proven or only suspected? Was it a murder that the man committed;
or was he justified in the killing? Would not the debtor have come to
his
right mind had his creditor waited a little longer; and did the creditor
approach him in the right way with reference to the debts Did not the woman
make advances in the adultery case that no self-respecting male could turn
down? Was not the indemnity assessed too large or otherwise improper; or
did the injured party wait long enough for the payment? These and a
thousand other questions may arise with respect to the various cases.
If the death penalty be inflicted by persons of a foreign district, it
is sure to be looked upon as a murder.
At feasts and gatherings about the "bowl that cheers" and
especially in drunken brawls, an unavenged killing, no matter what the
circumstances, is likely to be brought up as a reflection upon the
bravery or manhood of the living kin, and so urge them to the avenging of
what was really a justified execution.
Murder, sorcery, and a refusal to pay the fine for adultery justify the
infliction of the death penalty even on a kinsman if he is not too close a
relative. An execution of one kinsman by another is not so likely to be
avenged as is justifiable execution by one outside the family. . . .
Hibul or homicide.—The Ifugao law clearly recognizes
several grades Of homicide.
(a) The taking of life when there is an entire absence of both
intent and carelessness. As for example, in the case already cited, when a
party of hunters have a wild boar at bay. The boar, as there stated,
charges the most advanced of the hunters, and in retreating backwards, the
latter jabs one of his companions with the shod point of his spear handle.
There is no penalty for such a taking of life.
(b) The taking of life when there is clearly an absence of
intent, but a degree of carelessness. For example, a number of men are
throwing spears at a mark. A child runs in the way, and is killed. The
penalty is a fine varying from one-third to two-thirds the amount of the
full fine for homicide according to the degree of carelessness.
(c) Intentional taking of the life of another, under the
impression that he is an enemy when in reality he is a co-villager or a
companion. In case the killer can make the family of the slain understand
the circumstances, only a fine is assessed. This fine is called labod.
If the killer be unrelated to the slain, the full amount of the
labod is demanded; if related, the amount is usually lessened.
Example: Dumauwat of Baay was irrigating his fields at night. Some of
his companions told him that there were some head-hunters from
an enemy village near. In the darkness, Dumauwat encountered another man,
Likyayu, the betrothed of his daughter. He asked him who was there. On
account of the noise of water falling from the rice fields, Likyayu did not
hear the inquiry, and said nothing. Dumauwat speared him. Likyayu cried
out. Dumauwat recognized his voice, and carried him home. He furnished
animals for sacrifice to secure Likyayu’s recovery. Likyayu recovered.
Had he died, Dumauwat would have been called on for the full amount of the
fine; but had Likyayu been firmly engaged to Dumauwat’s
daughter, that is, had the bango ceremony been performed
the full amount of the labod fine would not have been demanded,
since the relationship would have been an extenuating circumstance.
(d) The taking of life by persons in a brawl or by an intoxicated
or insane person. In case the slain died before his slayer could agree to
provide animals for sacrifice, the latter would probably be killed by the
kin of the slain if he were of a foreign district. He might be killed if a
non-related co-villager. He would be fined the labod if a kinsman.
He would probably go scot free if a brother or uncle.
Example: A of Longa became insanely drunk at a feast at the house of his
brother Gimbungan. He attempted to embrace the comely daughter of
Gimbungan, his niece. Gimbungan tried to quiet him, and in so doing aroused
his ire. He drew his spear menancingly, and in so doing pierced the
girl—who was at his back—with the shod point at the end. She
died. A was properly penitent when he sobered, and furnished animals for
sacrifice. The fine labod was not, however, demanded of him. This
was about thirty-five or forty years ago. Conisderable feeling exists
between the two branches of the family to this day, owing to this
occurrence.
The burden rests upon the slayer in the above cases to show that the
killing was accidental or that he was so drunk as to have utterly lost his
reason. The absence of a motive is a great help to him in this. If he has
ever had a serious altercation with the slain, in the absence of
controverting evidence, the presumption is likely to be that the killing
was intentional, and that he has been "feigning friendship in order to
kill by ugâ (treachery)." . . .
Special liability of the givers of certain feasts.—The
givers of uyauwe or hagabi feasts (glorified general welfare
feasts to which great numbers of people come) are responsible for wounds or
deaths that occur at these feasts. When a man decides to initiate himself
and his wife into the ranks of the kadangyang by giving one of these
feasts, he appoints one of the old priests of his family to perform the
tikman ceremonies. These ceremonies are sacrifices to the various
classes of deities whose special function is the "tying up"
of men’s stomachs and passions. Prayers are addressed to these
deities that a little food satisfy the guest that attends the feast, to the
end that the giver be not eaten out of house and home; that a little rice
wine suffice to intoxicate the people; that the passions of men be tied up
to the end that no quarrels or frays occur; that no rice-wine jars or gongs
be broken; that no accidents occur—in short, that the whole feast
pass off smoothly. The duties of the manikam (the priest who
performs these ceremonies) are rather arduous. To say nothing of the
ceremonies he conducts, he must fast for a number of days and must observe
a number of taboos. He receives, rather a large fee for these services.
And, indeed, their importance, in the eyes of the Ifugaos, and the legal
responsibility he incurs, certainly justify a large fee.
The manikam priests are jointly responsible with the giver of the
feast for accidents or violence that may occur. This liability of the giver
of
the feast for wounds or loss of lifo is based on the supposition that if
he had not given the feast the wound would not have occurred; and possibly
that he gave the feast with the motive of bringing about such an
occurrence. The liability of the manikam is based on the
supposition that there must have been a remissness on his part in his
religious duties, else the accident or loss would never have occurred. The
following is an actual instance that would indicate that this provision of
the law is an incipient employer’s liability provision.
Malingan of Pindungan, many years ago, gathered together his kin and
friends, performed the preliminary feasts, and went to Payauan
to make a hagabi (lounging bench, the insignium of the kadangyang
class). They made a very large hagabi that weighed nearly a ton.
In helping to carry it across the river two men were carried downstream by
the current and drowned. Demand was made on Malingan and the manikam
of the feast for the labod fine. It was paid, and that is the
reason Malingan’s descendants are not wealthier today, for
formerly Malingan was one of the wealthiest men of the district. . . .
The labod, fine assessed for homicide.—This fine is paid to
the family of the slain. For the kadangyang, or wealthy class, the
full fine consists of ten portions or divisions, totaling 975 pesos in the
case tabulated below. . . .
PUTTING ANOTHER IN THE POSITION OF AN ACCOMPLICE
The tokom, or fine for compromising another.—He who,
voluntarily or involuntarily, puts another in the position of an
accomplice, or in such a light that he might be regarded as being an
accomplice in the commission of a crime, and so be liable to punishment as
such, must pay the person so injured a fine, called tokom. It may
almost be said that he who causes another person’s name to be
prominently mentioned or bandied in connection with a crime must pay this
fine.
The following are instances in which a tokom would be
demanded:
A of another district comes to the house of B, and is received by B as a
guest. While he is going home and while he is in the outskirts of the
district he is speared by C, a neighbor of B’s or a resident of the
same district. B must force O to pay a tokom.
B steals or illegally confiscates property belonging to A. C sees
B in the act. He demands a tokom—in this case it may be the
bole or spear that B is carrying—and so puts himself "on
record" as not having been an accomplice. But he says nothing about
the crime unless it come to light that he was a witness of it. In this case
he proves, by the tokom that he received that he had no connection
with it. As a matter of practice it would seem that a gift received from
the thief would tend to lead the witness to conceal the crime.
A gives an uyauwe feast. At the attendant drink feast B in a
drunken brawl kills C. A and the manikam D must demand a tokom
from B in order to clear their reputations. . . .
One who is put in a position in which a tokom is due him must
collect the tokom. It is not sufficient that he demand the payment
of it—he must enforce the payment. Otherwise he will be considered by
the kin of the injured as having been an accomplice, and liable to
punishment accordingly. . . .
THE MONKALUN OR GO-BETWEEN
Nature of his duties.—The office of the monkalun is
the most important one to be found in Ifugao society. The monkalun
is a whole court, completely equipped, in embryo. He is judge,
prosecuting and defending counsel, and the court record.2 His
duty and his interest are for a peaceful settlement. He receives a fee,
called lukba or liwa. To the end of peaceful settlement he
exhausts every art of Ifugao diplomacy. He wheedles, coaxes, flatters,
threatens, drives, scolds, insinuates. He beats down the demands of the
plaintiffs or prosecution, and bolsters up the proposals of the defendants
until a point be reached at which the two parties may compromise. If the
culprit or accused be not disposed to listen to reason and runs away or
"shows fight" when approached, the monkalun waits till the
former ascends into his house, follows him, and, war-knife in hand,
sits in front of him and compels him to listen.
The monkalun should not be closely related to either party in a
controversy. He may be a distant relative of either one of them. The
monkalun has no authority. All that he can do is to act as a peace
making go-between. His only power is in his art of persuasion, his tact and
his skillful playing on human emotions and motives. Were he closely related
to the plaintiff, he would have no influence with the defendant, and
mutatis mutandis the opposite would be true.
Ultimately in any state the last appeal is to a death-dealing weapon.
For example, in our own society a man owes a debt which he does not pay.
Action is brought to sell his property to pay the debt. If he resists, he
is in danger of death at the hands of an agent of the law. Much more is he
in danger if he resists punishment for crime. The same is true in the
Ifugao society. The lance is back of every demand of importance, and
sometimes it seems hungry.
An Ifugao’s pride as well as his self-interest—one might
almost say his self-preservation—demands that he shall collect debts
that are owed him, and that he shall punish injuries or crimes against
himself. Did he not do so he would become the prey of his fellows. No one
would respect him. Let there be but one debt owed him which he makes no
effort to collect; let there be but one insult offered him that goes
unpunished, and in the drunken babbling attendant on every feast or social
occasion, he will hear himself accused of cowardice and called a woman.
On the other hand, self-interest and self-respect demand that the
accused shall not accept punishment too tamely or with undue haste, and
that he shall not pay an exorbitant fine. If he can manage to beat the
demands of the complainant down below those usually met in like cases, he
even gains in prestige. But the monkalun never lets him forget that
the lance has been scoured and sharpened for him, and that he walks and
lives in daily danger of it.
The accuser is usually not over anxious to kill the accused. Should he
do so, the probabilities are that the kin of the accused would avenge the
death, in which case he, the slayer, would be also slain. The kin of each
party are anxious for a peaceable settlement, if such can be honorably
brought about. They have feuds a-plenty on their hands already. Neighbors
and co-villagers do not want to see their neighborhood torn by internal
dissension and thus weakened as to the conduct of warfare against enemies.
All these forces make for a peaceful settlement.
It is the part of the accused to dally with danger for a time, however,
and at last to accede to the best terms he can get, if they be within
reason.
TESTIMONY
Litigants do not confront each other.—From the time at
which a controversy is formally entered into, the principals and their
kin are on a basis of theoretical—perhaps I ought to say religious
enmity. A great number of taboos keep them apart. Diplomatic relations
between the two parties have been broken off and all business pertaining to
the case is transacted through the third party, the monkalun. He
hears the testimony that each side brings forward to support its
contention. Through him each controversant is confronted with the testimony
of the other. It is greatly to the interest of the monkalun to
arrange a peaceful settlement, not only because he usually receives a
somewhat larger fee in such case, but because the peaceful settlement of
cases in which he is mediator builds up a reputation for him, so that he is
frequently called and so can earn many fees. To the end of arranging this
peaceful settlement, the mon-kalun reports to each party to the
controversy the strong points of the testimony in favor of the other party,
and oftentimes neglects the weaknesses.
There are no oaths or formalities in giving of testimony.
ORDEALS
Cases in which employed.—In criminal cases in which the
accused persistently denies his guilt, and sometimes in case of disputes
over property the ownership of which is doubtful, and in cases of
disputes over the division line between fields, ordeals or trials are
resorted to. The challenge to an ordeal may come from either the accuser
or the accused. Refusal to accept a challenge means a loss of the case, and
the challenger proceeds as if he had won the case.
If the accused comes unscathed from the ordeal, he has the right to
collect from his accuser the fine for false accusation.
If two people mutually accuse each other, panuyu, they are both
tried by ordeal. If both be scathed, they are mutually responsible for the
indemnity to the injured person. If only one be scathed, he is
responsible for the indemnity to the injured person and for a payment of
the fine for false accusation to the one whom he accused.
The hot water ordeal.—A pot, a foot or more in depth, is
filled with water and heated to a furious boiling. A pebble is dropped into
it. The accused must reach his hand into the water without undue haste,
extract the pebble, and then replace it. Undue haste is interpreted as a
confession of guilt. This ordeal is used in certain sections of Ifugao,
while in others the hot bole test is used. It is interesting to note that
neither of them is efficacious in determining accusations of adultery. This
is for the reason that the gods of animal fertility and growth do not
permit an accused to receive an injury for that act which is so eminently
useful in their particular sphere of activity. Thus, Ifugao religion looks
with the greatest disfavor upon things which tend to restrict population,
just as our law frowns upon statutes in restriction of marriage.
The hot bole ordeal.—In this, if two persons mutually
accuse each other, their hands are placed side by side. The monkalun
lowers a hot knife on their hands. The knife burns the guilty person
much more seriously than the guiltless one. If only one person be put to
the test, it is said that the knife bends away from the hands of an
innocent person. The monkalun, with all his might, it is said,
cannot put the knife down on the hand: the gods of war and justice will not
permit it. But if the person be guilty, the knife grips the hand in its
eagerness. If the accused show fear and try to withdraw, the kin of the
accuser may catch him and burn him well. I know a man whose fingers were
burned off in this way, the thumb adhering to and coalescing with the
palm.
The alao or duel.—Eggs, runo stalks, or spears are
used in trials, the accused facing each other and, at the word of the
monkalun, hurling their missiles. The duel is not without its
dangers. Even though eggs or runos be used, the one struck is likely
to return a stone; and from throwing
stones to throwing spears is an easy step. The two parties of kin are
likely to take a hand. How much more likely are they to take a hand and
avenge their kinsmen if spears be the missiles and he be wounded!
The duel is used in cases of adultery, sorcery, and in some disputes
over rice fields, everywhere in Ifugao. In adultery cases, only eggs are
used in the duel.
Trial by bultong or wrestling.—This ordeal is used
throughout Ifugao, preeminently to settle cases of disputed rice-field
boundaries.
The Ifugao clearly recognizes that the processes of
nature—landslides, the erosion of rainfall in wet weather, and caking
and crumbling in dry weather—tend to wear away a terrace not
maintained by a stone wall. A terrace maintained by a stone wall is a
rarity in the Kiangan district. Should the boundary not be well marked by
paghok a dispute is nearly sure to result sooner or later. These
disputes are usually settled by wrestling matches. The wrestling matches
are usually friendly. The Ifugao believes that the ancestral spirits of the
controversants know which party is in the right, that they know just where
the true boundary is, and that they see to it that he who is right shall
win, provided always that they be invoked with the proper sacrifices; and
that they "hold up" even the weaker of the wrestlers, and cause
him to win, provided his cause be just. Notwithstanding this belief, the
people are sufficiently practical to demand that the wrestlers be
approximately evenly matched. The owners of the adjacent fields may
themselves wrestle, or they may choose champions to represent them. Between
kinsmen these matches are presumably friendly; and only sacrifices of dried
meat are offered the ancestral spirits. But between those not related,
there is often a great deal of unfriendly feeling. In this latter case
numerous chickens and two or three pigs are sacrificed, and ceremonies like
those against enemies are performed.
On the appointed day the two parties meet at the disputed boundary and
occupy opposite ends of the disputed land. A party of mutual kin follows
along and occupies a position midway between the adversaries. With each
party is one of the family priests. Taking betels and dried meat (presuming
the contest to be a friendly one) from a head-basket, the priest prays very
much as follows: "Come, Grandfather Eagle, Grandfather Red Ant,
Grandfather Strong Wind, Grandfather Pangalina; come, Grandmother Cicada,
Grandmother Made Happy, Grandmother Ortagon; come, Grandfather Gold, etc.
[throughout a list of perhaps a hundred ancestors]. Here are betels and
meat; they are trying to take our field away from us. And was it here,
Grandmother Grasshopper, that the boundary of the field was? No, you know
that it was a double arm’s length to the right. Hold us up, you
ancestors, in order that we may be the wearers of gold
neck-ornaments; in order that we may be the ones
who give expensive feasts. Exhort [here the priest names over the gods
of war and justice] to hold us up. Was it here, Grandfather Brave, that the
boundary was when you bought the field? Do not let them take our land away
from us, for we are to be pitied. We are sorely tried!"
After the prayers of the priests, each champion is led by one of his
kinsmen to the place where the first wrestling is to occur. This leading is
very ceremoniously done, and suggests the heralding of the champions in
feudal days. The dike of the upper terrace has been cleaned off at
intervals of fifteen to twenty-five feet in order that the owner of the
upper field may have no advantage. The champions frequently work themselves
down half-thigh deep in rice-field mud, water, and slime. Catching fair and
even holds, they begin to wrestle, encouraged each by the shouts and cries
of his kinsmen and by the calling of the old men and old women on the
spirits of the ancestors. Each wrestler tries to push his opponent into the
territory that that opponent is defending and to down him there. If A
throws B in B’s field, ten feet from the line on which they wrestle, A
wins ten feet of the rice field at that point. Finally, there is a fall
that more than likely capsizes one or both of them in the black mud. One
point in the boundary is determined. Frequently the lower terrace is eight
or ten feet lower than the upper one, but there are no injuries for the
reason that the mud is at least two feet deep and is a soft place in which
to fall.
At every fifteen or twenty feet along the disputed boundary there is
another wrestling match. Sometimes the champions are changed. The new
boundary runs through every point at which there has been a fall.
The umpire and the decision.—The monkalun is the
umpire in trials by ordeal. He interprets undue haste or a faulty
performance as a confession of guilt. On the day following the trial by
fire or hot water he goes to the house of the accused and examines the hand
and forearm. If he finds white inflamed blisters, he pronounces him guilty.
In the case of a duel, he pronounces the one struck by the missile guilty.
The Ifugaos believe that the gods of war and justice turn missiles aside
from the innocent in these duels. For the umpire to be manifestly unfair,
would be for him seriously to imperil his own life.
As a matter of fact, a person whose skin is rough, dry, and horny has a
great advantage in these ordeals. Since sword climbing and the walking on
hot stones and live coals have occurred in other parts of the world, it
would seem that a question might be raised whether state of mind, or
other factors as yet unexplained, may not enter these affairs. . . .
Seizure of chattels.—If a kinsman of remoter kinship than
that existing between brothers commit a crime punishable by death, except
sorcery or murder, and obstinately refuse to pay the fine assessed, seizure
of his property or part of it is made.
Seizures are made from unrelated persons to cover fines due in
punishment of theft, malicious killing of animals, arson, and the minor
crimes, also to secure payment of a debt.
The following is a list of the things usually seized: gongs, rice-wine
jars, carabaos, gold beads, rice fields, children, wives.
A seizure may be made by fraud or deceit, or it may be made in the
absence of the owner of his household, or it may be made by superior force.
Considering only the manner of the seizure, there is but one law to be
followed: the seizure must be made in such a manner as to leave no doubt as
to the identity of him who seizes. Thus if B persistently refuses to pay a
fine owed to A, A may go to B’s house when there is nobody at home and
may run away with a gong. If he leaves his bolo, his scabbard, his blanket
or some other personal effect in the house as a sort of a visiting card,
his seizure is legal. Or A may go to B’s house and, pretending
friendship, borrow the gong, representing that he wants to play it at a
feast and, having secured possession of it, refuse to return it till the
fine be paid. Or suppose that an agent of B’s is bringing a carabao up
from Nueva Vizcaya, and that the agent has to travel through A’s
village. A and his friends stop the agent and take the carabao away from him,
telling him to inform B that the carabao will be delivered to him when the
fine is paid. . . .
Seizure of rice fields.—The seizure of rice fields is
practicable only in case the fields are near the village of him who seizes
them. For if located in a distant district, the working of the field would
be extremely hazardous, and its protection and continuous holding
impossible.
Fields may properly be seized for collection of debt or for refusal to
pay fines or indemnities. Portions of fields are seized sometimes in
disputes as to ownership or boundaries.
Disputes over ownership and boundary come to a head during spading time.
One party begins to spade for the next year’s crop the land claimed by
the other. The other party sticks up runos, tied "ethics
lock" fashion (alpud), along the line which he claims to be the
true boundary. The first party then pulls up these runos, and sticks
down others along the line claimed by it as the true boundary. The issue is
joined. The defendant has made his "rejoinder." A monkalun
is now selected by the plaintiff party, and tries to arrange—and
in case of disputed boundaries nearly always does arrange—a means of
peaceful settlement, either by compromise or through trial by wrestling.
Sometimes the ownership of a field itself is in question. Usually the
question is one of inheritance; although there are a number of other causes
that may give rise to dispute. Ownership is usually peaceably settled by
means of a wrestling match. . . .
Enforced hospitality.—Sometimes a creditor and a numerous
and powerful following of kinsmen descend upon a debtor’s house as
unwelcome guests, consume his stores of food, and force his hospitality
until appeased by the payment of the debt.
This form of collection can only be used in the case of debts, for in
all other controversies, taboos forbid the eating of the adversary’s
food, drinking his water, chewing his betels, etc. Even in the case of
debt, if a go-between has been sent to the debtor, this means may not be
used. It can only be used in a case where "diplomatic relations"
have not been ruptured. . . .
Cases illustrating seizure and kidnapping.—Kodamon of
Pindungan and Katiling of Ambabag had a dispute over the boundary of a
field. There were paghok to mark the boundary, but Kodamon contended
that all memory of the planting of the paghok was absent, and that
they were, consequently, without significance in the matter of dispute.
They wrestled, and Kodamon lost a little ground, but Katiling tried to take
more than was due him according to the verdict of the wrestling matches.
Katiling sent men to spade the disputed territory, and led an armed force
out to support them. Kodamon led an armed force to the field. At the same
time and at a safe distance, the mutual kin of the two parties and a goodly
number of neighbors gathered. Kodamon was armed with a Remington rifle
whose trigger was broken; Dulinayan, a kinsman of Katiling, with a revolver
for which he had no ammunition. The other members of each force however
were substantially, if less spectacularly, armed with spears which they
well knew how to use. Women rushed in between the two parties, and catching
the warriors by the waist tried to lead them away. One can well
believe that the air was riven by curses, threats, accusations,
upbraidings, imprecations, invocations. The male neutral kin shouted from
their safe distance that if Kodamon killed Katiling, they would kill
Kodamon (as a vengeance for the death of their kinsman) while if Katiling
killed Kodamon, they would avenge their kinsman’s death by killing
Katiling. "What kind of a way is this for co-villagers to settle a
dispute," they shouted. "Go back home and beget some
children, and marry them to each other, giving them the two fields, and
then it will make no difference where the division line is!" There was
an exchange of spears in which Buaya, a kinsman of Kodamon’s, was
wounded slightly. The matter was then left in abeyance with the
understanding that as soon as possible, the two families be united by a
marriage, and the two fields given the married couple.
It happened, however, that on account of the sexes of the unmarried
children of the families, a union between them was impossible.
Accordingly, Kodamon gave his field to his son Dulnuan, and Katiling
traded his field to Pingkihan, his brother. Both of these young men had
pregnant wives. Pingkihan’s wife gave birth first, the child being a
girl. Shortly afterward, Dulnuan’s wife gave birth. I met Dulnuan, and
not knowing of the event, and noticing that he seemed downcast, asked him
why he was so sad. "My wife has given birth to a girl
baby," he said. The quarrel over the boundary is as
yet unsettled.
1
2 The word monkalun comes from the root kalun,
meaning advise. The Ifugao word has the double sense, too, of
our word advise, as used in the following sentences, "I have
the honor to advise yon of your appointment" and "I advise you
not to do that."