"First Hand Observations" By Herodotus
Concerning Egypt itself I shall extend my remarks to a great length, because there is no country that possesses so many wonders, nor any that has such a number of works which defy description. Not only is the climate different from that of the rest of the world, and the rivers unlike any other Avers, but the people also, in most of their manners and customs, exactly reverse the common practice of mankind.The women attend the markets and trade, while the men sit at home at the loom; and here, while the rest of the world works the woof up the warp, the Egyptians work it down; the women likewise carry burthens upon their shoulders, while the men carry them upon their heads. They eat their food out of doors in the streets, but retire for private purposes to their houses, giving as a reason that what is unseemly, but necessary, ought to be done in secret, but what has nothing unseemly about it, should be done openly. A woman cannot serve the priestly office, either for god or goddess, but men are priests to both; sons need not support their parents unless they choose, but daughters must, whether they choose or no.
36. In other countries the priests have long hair, in Egypt their heads are shaven; elsewhere it is customary, in mourning, for near relations to cut their hair close; the Egyptians, who wear no hair at any other time, when they lose a relative let their beards and the hair of their heads grow long. All other men pass their lives separate from animals, the Egyptians have animals always living with them; others make barley and wheat their food, it is a disgrace to do so in Egypt, where the grain they live on is spelt, which some call zea. Dough they knead with their feet, but they mix mud, and even take up dirt, with their hands. They are the only people in the world—they at least, and such as have learnt the practice from them—who use circumcision. Their men wear two garments apiece, their women but one. They put on the rings and fasten the ropes to sails inside, others put them outside. When they write or calculate, instead of going, like the Greeks, from left to right, they move their hand from right to left; and they insist, nothwithstanding, that it is they who go to the right, and the Greeks who go to the left. They have two quite different kinds of writing, one of which is called sacred, the other common.
A ROCK AND A STELE BEARING EGYPTIAN
HIEROGLYPHIC INSCRIPTIONS
37. They are religious to excess, far beyond any other race of men, and use the following ceremonies:—They drink out of brazen cups, which they scour every day: there is no exception to this practice. They wear linen garments, which they are specially careful to have always fresh washed. They practise circumcision for the sake of cleanliness, considering it better to be cleanly than comely. The priests shave their whole body every other day, that no lice or other impure thing may adhere to them when they are engaged in the service of the gods. Their dress is entirely of linen, and their shoes of the papyrus plant: it is not lawful for them to wear either dress or shoes of any other material. They bathe twice every day in coldwater, and twice each night. Besides which they observe, so to speak, thousands of ceremonies. They enjoy, however, not a few advantages. They consume none of their own property, and are at no expense for anything; but every day bread is baked for them of the sacred corn, and a plentiful supply of beef and of goose’s flesh is assigned to each, and also a portion of wine made from the grape. Fish they are not allowed to eat; and beans,—which none of the Egyptians ever sow, or eat, if they come up of their own accord, either raw or boiled—the priests will not even endure to look on, since they consider it an unclean kind of pulse. Instead of a single priest, each god has the attendance of a college, at the head of which is a chief priest; when one of these dies, his son is appointed in his room.
38. Male kine are reckoned to belong to Epaphus, and are threrefore tested in the following manner:—One of the priests appointed for the purpose searches to see if there is a single black hair on the whole body, since in that case the beast is unclean. He examines him all over, standing on his legs, and again laid upon his back; after which he takes the tongue out of his mouth, to see if it be clean in respect of the prescribed marks (what they are I will mention elsewhere); he also inspects the hairs of the tail, to observe if they grow naturally. If the animal is pronounced clean in all these various points, the priest marks him by twisting a piece of papyrus round his horns, and attaching thereto some sealing-clay, which he then stamps with his own signet-ring. After this the beast is led away; and it is forbidden, under the penalty of death, to sacrifice animal which has not been marked in this way.
39. The following is their manner of sacrifice:—They lead the victim marked with their signet, to the altar where they are about offer it, and setting the wood alight, pour a libation of wine upon the altar in front of the victim, and at the same time invoke the god. Then they slay the animal, and cutting off his head, proceed to flay the body. Next they take the head, and heaping imprecations on it, if there is a market-place and a body of Greek traders in the city, they carry it there and sell it instantly; if, however, there are no Greeks among them, they throw the head into the river. The imprecation is to this effect:—They pray that if any evil is impending either over those who sacrifice, or over universal Egypt, it may be made to fall upon that head. These practices, the imprecations upon the heads, and the libations of wine, prevail all over Egypt, and extend tovictims of all sorts; and hence the Egyptians will never eat the head of any animal.
40. The disemboweling and burning are however different in different sacrifices. I will mention the mode in use with respect to the goddess whom they regard as the greatest, and honour with the chiefest festival. When they have flayed their steer they pray, and when their prayer is ended they take the paunch of the animal out entire, leaving the intestines and the fat inside the body; they then cut off the legs, the end of the loins, the shoulders, and the neck; and having so done, they fill the body of the steer with clean bread, honey, raisins, figs, frankincense, myrrh, and other aromatics. Thus filled, they burn the body, pouring over it great quantities of oil. Before offering the sacrifice they fast, and while the bodies of the victims are being consumed they beat themselves. Afterwards, when they have concluded this part of the ceremony, they have the other parts of the victim served up to them for a repast.
41. The male kine, therefore, if clean, and the male calves, are used for sacrifice by the Egyptians universally; but the female they are not allowed to sacrifice, since they are sacred to Isis. The statue of this goddess has the form of a woman but with horns like a cow, resembling thus the Greek representations of Io; and the Egyptians, one and all, venerate cows much more highly than any other animal. This is the reason why no native of Egypt, whether man or woman, will give a Greek a kiss, or use the knife of a Greek, or his spit, or his cauldron, or taste the flesh of an ox, known to be pure, if it has been cut with a Greek knife. When kine die, the following is the manner of their sepulture:—The females are thrown into the river; the males are buried in the suburbs of the towns, with one or both of their horns appearing above the surface of the ground to mark the place. When the bodies are decayed, a boat comes, at an appointed time, from the island called Prosopitis,—which is a portion of the Delta, nine schoenes in circumference,—and calls at the several cities in turn to collect the bones of the oxen. Prosopitis is a district containing several cities; the name of that from which the boats come is Atarbechis. Venus has a temple there of much sanctity. Great numbers of men go forth from this city and proceed to the other towns, where they dig up the bones, which they take away with them and bury together in one place. The same practice prevails with respect to the interment of all other cattle—the law so determining; they do not slaughter any of them.
42. Such Egyptians as possess a temple of the Theban Jove, or live in the Thebaic canton, offer no sheep in sacrifice, but only goats; for the Egyptians do not all worship the same gods, excepting Isis and Osiris, the latter of whom they say is the Grecian Bacchus. Those, on the contrary, who possess a temple dedicated to Mendes, or belong to the Mendesian canton, abstain from offering goats, and sacrifice sheep instead. The Thebans, and such as imitate them in their practice, give the following account of the origin of the custom:—"Hercules," they say, "wished of all things to see Jove, but Jove did not choose to be seen of him. At length, when Hercules persisted, Jove hit on a device—to flay a ram, and, cutting off his head, hold the head before him, and cover himself with the fleece. In this guise he showed himself to Hercules." Therefore the Egyptians give their statues of Jupiter the face of a ram; and from them the practice has passed to the Ammonians, who are a joint colony of Egyptians and Ethiopians, speaking a language between the two; hence also, in my opinion, the latter people took their name of Ammonians, since the Egyptian name for Jupiter is Amun. Such then is the reason why the Thebans do not sacrifice rams, but consider them sacred animals. Upon one day in the year, however, at the festival of Jupiter, they slay a single ram, and stripping off the fleece, cover with it the statue of that god, as he once covered himself, and then bring up to the statue of Jove an image of Hercules. When this has been done, the whole assembly beat their breasts in mourning for the ram, and afterwards bury him in a holy sepulchre.
43. The account which I received of this Hercules makes him one of the twelve gods. Of the other Hercules, with whom the Greeks are familiar, I could hear nothing in any part of Egypt. That the Greeks, however (those I mean who gave the son of Amphitryon that name), took the name from the Egyptians, and not the Egyptians from the Greeks, is I think clearly proved, among other arguments, by the fact that both the parents of Hercules, Amphitryon as well as Alcmena, were of Egyptian origin. Again, the Egyptians disclaim all knowledge of the names of Neptune and the Dioscuri, and do not include them in the number of their gods; but had they adopted the name of any god from the Greeks, these would have been the likeliest to obtain notice, since the Egyptians, as I am well convinced, practised navigation at that time, and the Greeks also were some of them mariners, so that they would have been more likely to know the names of these gods than that of Hercules. But the EgyptianHercules is one of their ancient gods. Seventeen thousand years before the reign of Amasis, the twelve gods were, they affirm, produced from the eight: and of these twelve, Hercules is one.
44. In the wish to get the best information that I could on these matters, I made a voyage to Tyre in Phoenicia, hearing there was a temple of Hercules at that place, very highly venerated. I visited the temple, and found it richly adorned with a number of offerings, among which were two pillars, one of pure gold, the other of emerald, shining with great brilliancy at night. In a conversation which I held with the priests, I inquired how long their temple had been built, and found by their answer that they too differed from the Greeks. They said that the temple was built at the same time that the city was founded, and that the foundation of the city took place two thousand three hundred years ago. In Tyre I remarked another temple where the same god was worshipped as the Thasian Hercules. So I went on to Thaos, where I found a temple of Hercules which had been built by the Phoenicians who colonised that island when they sailed in search of Europa. Even this was five generations earlier than the time when Hercules, son of Amphitiyon, was born in Greece. These researches show plainly that there is an ancient god Hercules; and my own opinion is, that those Greeks act most wisely who build and maintain two temples of Hercules, in the one of which the Hercules worshipped is known by the name of Olympian, and has sacrifice offered to him as an immortal, while in the other the honours paid are such as are due to a hero.
45. The Greeks tell many tales without due investigation, and among them the following silly fable respecting Hercules:—"Hercules," they say, "went once to Egypt, and there the inhabitants took him, and putting a chaplet on his head, led him out in solemn procession, intending to offer him a Sacrifice to Jupiter. For a while he submitted quietly; but when they led him up to the altar, and began the ceremonies, he put forth his strength and slew them all." Now to me it seems that such a story proves the Greeks to be utterly ignorant of the character and customs of the people. The Egyptians do not think it allowable even to sacrifice cattle, excepting sheep, and the male kine and calves, provided they be pure, and also geese. How then can it be believed that they would sacrifice men? And again, how would it have been possible for Hercules alone, and, as they confess, a mere mortal, to destroy so many thousands? In saying thus much concerning these matters, may I incur no displeasure either of god or hero!
46. I mentioned above that some of the Egyptians abstain from sacrificing goats, either male or female. The reason is the following:—These Egyptians, who are the Mendesians, consider Pan to be one of the eight gods who existed before the twelve, and Pan is represented in Egypt by the paintors and the sculptors, just as he is in Greece, with the face and legs of a goat. They do not, however, believe this to be his shape, or consider him in any respect unlike the other gods; but they represent him thus for a reason which I prefer not to relate. The Mendesians hold all goats in veneration, but the male more than the female, giving the goatherds of the males especial honour. One is venerated more highly than all the rest, and when he dies there is a great mourning throughout all the Meridesian canton. In Egyptian, the goat and Pan are both called Mendes.
47. The pig is regarded among them as an unclean animal, so much so that if a man in passing accidentally touch a pig, he instantly hurries to the river, and plunges in with all his clothes on. Hence too the swineherds, notwithstanding that they are of pure Egyptian blood, are forbidden to enter into any of the temples, which are open to all other Egyptians; and further, no one will give his daughter in marriage to a swineherd, or take a wife from among them, so that the swineherds are forced to intermarry among themselves. They do not offer swine in sacrifice to any of their gods, excepting Bacchus and the Moon, whom they honour in this way at the same time, sacrificing pigs to both of them at the same full moon, and afterwards eating of the flesh. There is a reason alleged by them for their detestation of swine at all other seasons, and their use of them at this festival, with which I am well acquainted, but which I do not think it proper to mention. The following is the mode in which they sacrifice the swine to the Moon:—As soon as the victim is slain, the tip of the tail, the spleen, ,and the caul are put together, and having been covered with all the fat that has been found in the animal’s belly, are straightway burnt. The remainder of the flesh is eaten on the same day that the sacrifice is offered, which is the day of the full moon: at any other time they would not so much as taste it. The poorer sort, who cannot afford live pigs, form pigs of dough, which they bake and offer in sacrifice.
48. To Bacchus, on the eve of his feast, every Egyptian sacrifices a hog before the door of his house, which is then given back to the swineherd by whom it was furnished, and by him carried away.In other respects the festival is celebrated almost exactly as Bacchic festivals are in Greece, excepting that the Egyptians have no choral dances. They also use instead of phalli another invention, consisting of images a cubit high, pulled by strings, which the women carry round to the villages. A piper goes in front, and the women follow, singing hymns in honour of Bacchus. They give a religious reason for the peculiarities of the image.
49. Melampus, the son of Amytheon, cannot (I think) have been ignorant of this ceremony—nay, he must, I should conceive, have been well acquainted with it. He it was who introduced into Greece the name of Bacchus, the ceremonial of his worship, and the procession of the phallus. He did not, however, so completely apprehend the whole doctrine as to be able to communicate it entirely, but various sages since his time have carried out his teaching to greater perfection. Still it is certain that Melampus introduced the phallus, and that the Greeks learnt from him the ceremonies which they now practise. I therefore maintain that Melampus, who was a wise man, and had acquired the art of divination, having become acquainted with the worship of Bacchus through knowledge derived from Egypt, introduced it into Greece, with a few slight changes, at the same time that he brought in various other practices. For I can by no means allow that it is by mere coincidence that the Bacchic ceremonies in Greece are so nearly the same as the Egyptian—they would then have been more Greek in their character, and less recent in their origin. Much less can I admit that the Egyptians borrowed these customs, or any other, from the Greeks. My belief is that Melampus got his knowledge of them from Cadmus the Tyrian, and the followers whom he brought from Phoenicia into the country which is now called Boeotia.
50. Almost all the names of the gods came into Greece from Egypt. My inquiries prove that they were all derived from a foreign source, and my opinion is that Egypt furnished the greater number. For with the exception of Neptune and the Dioscuri, whom I mentioned above, and Juno, Vesta, Themis, the Graces, and the Nereids, the other gods have been known from time immemorial in Egypt. This I assert on the authority of the Egyptians themselves. The gods, with whose names they profess themselves unacquainted, the Greeks received, I believe, from the Pelasgi, except Neptune. Of him they got their knowledge from the Libyans, by whom he has been always honoured, and who were anciently the only people that hada god of the name. The Egyptians differ from the Greeks also in paying no divine honours to heroes.
51. Besides these which have been here mentioned, there are many other practices, whereof I shall speak hereafter, which the Greeks have borrowed from Egypt. The peculiarity, however, which they observe in their statues of Mercury they did not derive from the Egyptians, but from the Pelasgi; from them the Athenians first adopted it, and afterwards it passed from the Athenians to the other Greeks. For just at the time when the Athenians were entering into the Hellenic body, the Pelasgi came to live with them in their country, whence it was that the latter came first to be regarded as Greeks. Whoever has been initiated into the mysteries of the Cabiri will understand what I mean. The Samothracians received these mysteries from the Pelasgi, who, before they went to live in Attica, were dwellers in Samothrace, and imparted their religious ceremonies to the inhabitants. The Athenians, then, who were the first of all the Greeks to make their statues of Mercury in this way, learnt the practice from the Pelasgians; and by this people a religious account of the matter is given, which is explained in the Samothracian mysteries.
52. In early times the Pelasgi, as I know by information which I got at Dodona, offered sacrifices of all kinds, and prayed to the gods, but had no distinct names or appellations for them, since they had never heard of any. They called them gods (theoi, disposers), because they had disposed and arranged all things in such a beautiful order. After a long lapse of time the names of the gods came to Greece from Egypt, and, the Pelasgi learnt them, only as yet they knew nothing of Bacchus, of whom they first heard at a much later date. Not long after the arrival of the names they sent to consult the Oracle at Dodona about them. This is the most ancient oracle in Greece, and at that time there was no other. To their question, "Whether they should adopt the names that had been imported from the foreigners?" the oracle replied by recommending their use. Thenceforth in their sacrifices the Pelasgi made use of the names of the gods, and from them the names passed afterwards to the Greeks.
53. Whence the gods severally sprang, whether or no they had all existed from eternity, what forms they bore—these are questions of which the Greeks knew nothing until the other day, so to speak. For Homer and Hesiod were the first to compose Theogonies, and give the gods their epithets, to allot them their several offices and occupations. and describe their forms; and they lived but four hundredyears before my time, as I believe. As for the poets, who are thought by some to be earlier than these, they are, in my judgment, decidedly later writers. In these matters I have the authority of the priestesses of Dodona for the former portion of my statements; what I have said of Homer and Hesiod is my own opinion.
54. The following tale is commonly told in Egypt concerning the oracle of Dodona in Greece, and that of Ammon in Libya. My informants on the point were the priests of Jupiter at Thebes. They said "that two of the sacred women were once carried off from Thebes by the Phoenicians, and that the story went that one of them was sold into Libya, and the other into Greece, and these women were the first founders of the oracles in the two countries." On my inquiring how they came to know so exactly what became of the women, they answered, "that diligent search had been made after them at the time, but that it had not been found possible to discover where they were: afterwards, however, they received the information which they had given me."
55. This was what I heard from the priests at Thebes; at Dodona, however, the women who deliver the oracles relate the matter as follows:—"Two black doves flew away from Egyptian Thebes, and while one directed its fight to Libya the other came to them. She alighted on an oak, and sitting there began to speak with a human voice, and told them that on the spot where she was, there should thenceforth be an oracle of Jove. They understood the announcement to be from heaven, so they set to work at once and erected the shrine. The dove which flew to Libya bade the Libyans to establish there the oracle of Ammon." This likewise is an oracle of Jupiter. The persons from whom I received these particulars were three priestesses of the Dodonaeans who dwell around the temple.
56. My own opinion of these matters is as follows:—I think that, if it be true that the Phoenicians carried off the holy women, and sold them for slaves, the one into Libya and the other into Greece, or Pelasgia (as it was then called), this last must have been sold to the Thesprotians. Afterwards, while undergoing servitude in those parts, she built under a real oak a temple to Jupiter, her thoughts in her new abode reverting—as it was likely they would do, if she had been an attendant in a temple of Jupiter at Thebes-to that particular god. Then, having acquired a knowledge of the Greek tongue, she set up an oracle. She also mentioned that her sister had been sold for a slave into Libya by the same persons as herself.
57. The Dodonaeans called the women doves because they were foreigners, and seemed to them to make a noise like birds. After a while the dove spoke with a human voice, because the woman, whose foreign talk had previously sounded to them like the chattering of a bird, acquired the power of speaking what they could understand. For how can it be conceived possible that a dove should really speak with the voice of a man? Lastly, by calling the dove black the Dodonaeans indicated that the woman was an Egyptian. And certainly the character of the oracles at Thebes and Dodona is very similar. Besides this form of divination, the Greeks learnt also divination by means of victims from the Egyptians.
58. The Egyptians were also the first to introduce solemn assemblies, processions, and litanies to the gods; of all which the Greeks were taught the use by them. It seems to me a sufficient proof of this, that in Egypt these practices have been established from remote antiquity, while in Greece they are only recently known.
59. The Egyptians do not hold a single solemn assembly, but several in the course of the year. Of these the chief, which is better attended than any other, is held at the city of Bubastis in honour of Diana. The next in importance is that which takes place at Busiris, a city situated in the very middle of the Delta; it is in honour of Isis, who is called in the Greek tongue Demeter (Ceres). There is a third great festival in Sais to Minerva, a fourth in Heliopolis to the Sun, a fifth in Buto to Latona, and a sixth in Papremis to Mars.
60. The following are the proceedings on occasion of the assembly at Bubastis:—Men and women come sailing all together, vast numbers in each boat, many of the women with castanets, which they strike, while some of the men pipe during the whole time of the voyage; the remainder of the voyagers, male and female, sing the while, and making a clapping with their hands. When they arrive opposite any of the towns upon the banks of the stream, they approach the shore, and, while some of the women continue to play and sing, others call aloud to the females of the place and load them with abuse, while a certain number dance, and some standing up uncover themselves. After proceeding in this way all along the river-course, they reach Bubastis, where they celebrate the feast with abundant sacrifices. More grape-wine is consumed at this festival than in all the rest of the year besides. The number of those who attend, counting only the men and women and omitting the children, amounts, according to the native reports, to seven hundred thousand.
61. The ceremonies at the feast of Isis in the city of Busiris have been already spoken of. It is there that the whole multitude, both of men and women, many thousands in number, beat themselves at the close of the sacrifice, in honour of a god, whose name a religious scruple forbids me to mention. The Carian dwellers in Egypt proceed on this occasion to still greater lengths, even cutting their faces with their knives, whereby they let it be seen that they are not Egyptians but foreigners.
62. At Sais, when the assembly takes place for the sacrifices, there is one night on which the inhabitants all burn a multitude of lights in the open air round their houses. They use lamps, which are flat saucers filled with a mixture of oil and salt, on the top of which the wick floats. These burn the whole night, and give to the festival the name of the Feast of Lamps. The Egyptians who are absent from the festival observe the night of the sacrifice, no less than the rest, by a general lighting of lamps; so that the illumination is not confined to the city of Sais but extends over the whole of Egypt. And there is a religious reason assigned for the special honour paid to this night, as well as for the illumination which accompanies it.
63. At Heliopolis and Buto the assemblies are merely for the purpose of sacrifice; but at Papremis, besides the sacrifices and other rites which are performed there as elsewhere, the following custom is observed. When the sun is getting low, a few only of the priests continue occupied about the image of the god, while the greater number, armed with wooden clubs, take their station at the portal of the temple. Opposite to them is drawn up a body of men, in number above a thousand, armed, like the others, with clubs, consisting of persons engaged in the performance of their vows. The image of the god, which is kept in a small wooden shrine covered with plates of gold, is conveyed from the temple into a second sacred building the day before the festival begins. The few priests still in attendance upon the image place it, together with the shrine containing it, on a four-wheeled car, and begin to drag it along; the others, stationed at the gateway of the temple, oppose its admission. Then the rotaries come forward to espouse the quarrel of the god, and set upon the opponents, who are sure to offer resistance. A sharp fight with clubs ensues, in which heads are commonly broken on both sides. Many, I am convinced, die of the wounds that they receive, though the Egyptians insist that no one is ever killed.
64. The natives give the subjoined account of the festival. Theysay that the mother of the god Mars once dwelt in the temple. Brought up at a distance from his parent, when he grew to man’s estate he conceived a wish to visit her. Accordingly he came, but the attendants, who had never seen him before; refused him entrance, and succeeded in keeping him out. So he went to another city and collected a body of men, with whose aid he handled the attendants very roughly, and forced his way to his mother. Hence they say arose the custom of a fight with sticks in honour of Mars at this festival.
The Egyptians first made it a point of religion to have no converse with women in the sacred places, and not to enter them without washing, after such converse. Almost all other nations, except the Greeks and the Egyptians, act differently, regarding man as in this matter under no other law than the brutes. Many animals, they say, and various kinds of birds may be seen to couple in the temples and the sacred precincts, which would certainly not happen if the gods were displeased at it. Such are the arguments by which they defend their practice, but I nevertheless can by no means approve of it. In these points the Egyptians are specially careful, as they are indeed in every thing which concerns their sacred edifices.
65. Egypt, though it borders upon Libya, is not a region abounding in wild animals. The animals that do exist in the country, whether domesticated or otherwise, are all regarded as sacred. If I were to explain why they are consecrated to the several gods, I should be led to speak of religious matters, which I particularly shrink from mentioning; the points whereon I have touched slightly hitherto have all been introduced from sheer necessity. Their custom with respect to animals is as follows. For every kind there are appointed certain guardians, some male, some female, whose business it is to look after them; and this honour is made to descend from father to son. The inhabitants of the various cities, when they have made a vow to any god, pay it to his animals in the way which I will now explain. At the time of making the vow they shave the head of the child, cutting off all the hair, or else half, or sometimes a third part, which they then weigh in a balance against a sum of silver; and whatever sum the hair weighs is presented to the guardian of the animals, who thereupon cuts up some fish, and gives it to them for food—such being the stuff whereon they are fed. When a man has killed one of the sacred animals, if he did it with malice prepense, he is punished with death; if unwittingly, he has to pay such a fine as the priests choose to impose. When an ibis, however, or a hawk is killed, whether it was done byaccident or on purpose, the man must needs die.
66. The number of domestic animals in Egypt is very great, and would be still greater were it not for what befalls the cats. As the females, when they have kittened, no longer seek the company of the males, these last, to obtain once more their companionship, practise a curious artifice. They seize the kittens, carry them off, and kill them, but do not eat them afterwards. Upon this the females, being deprived of their young, and longing to supply their place, seek the males once more, since they are particularly fond of their offspring. On every occasion of a fire in Egypt the strangest prodigy occurs with the cats. The inhabitants allow the fire to rage as it pleases, while they stand about at intervals and watch these animals, which, slipping by the men or else leaping over them, rush headlong into the flames. When this happens, the Egyptians are in deep affliction. If a cat dies in a private house by a natural death, all the inmates of the house shave their eyebrows; on the death of a dog they shave the head and the whole of the body.
67. The cats on their decease are taken to the city of Bubastis, where they are embalmed, after which they are buried in certain sacred repositories. The dogs are interred in the cities to which they belong, also in sacred burial-places. The same practice obtains with respect to the ichneumons; the hawks and shrew-mice, on the contrary, are conveyed to the city of Buto for burial, and the ibises to Hermopolis. The bears, which are scarce in Egypt, and the wolves, which are not much bigger than foxes, they bury wherever they happen to find them lying.
68. The following are the peculiarities of the crocodile:—During the four winter months they eat nothing; they are four-footed, and live indifferently on land or in the water. The female lays and hatches her eggs ashore, passing the greater portion of the day on dry land, but at night retiring to the river, the water of which is warmer than the night-air and the dew. Of all known animals this is the one which from the smallest size grows to be the greatest: for the egg of the crocodile is but little bigger than that of the goose, and the young crocodile is in proportion to the egg; yet when it is full grown, the animal measures frequently seventeen cubits and even more. It has the eyes of a pig, teeth large and tusk-like, of a size proportioned to its frame; unlike any other animal, it is without a tongue; it cannot move its under-jaw, and in this respect too it is singular, being the only animal in the world which moves the upper-jaw but not the under.It has strong claws and a scaly skin, impenetrable upon the back. In the water it is blind, but on land it is very keen of sight. As it lives chiefly in the river, it has the inside of its mouth constantly covered with leeches; hence it happens that, while all the other birds and beasts avoid it, with the trochilus it lives at peace, since it owes much to that bird: for the crocodile, when he leaves the water and comes out upon the land, is in the habit of lying with his mouth wide open, facing the western breeze: at such times the trochilus goes into his mouth and devours the leeches. This benefits the crocodile, who is pleased, and takes care not to hurt the trochilus.
69. The crocodile is esteemed sacred by some of the Egyptians, by others he is treated as an enemy. Those who live near Thebes, and those who dwell around Lake Moeris, regard them with especial veneration. In each of these places they keep one crocodile in particular, who is taught to be tame and tractable. They adorn his ears with earrings of molten stone or gold, and put bracelets on his fore-paws, giving him daily a set portion of bread, with a certain number of victims; and, after having thus treated him with the greatest possible attention while alive, they embalm him when he dies and bury him in a sacred repository. The people of Elephantine, on the other hand, are so far from considering these animals as sacred that they even eat their flesh. In the Egyptian language they are not called crocodiles, but Champsae. The name of crocodile was given them by the Ionians, who remarked their resemblance to the lizards, which in Ionio live in the walls, and are called crocodiles.
70. The modes of catching the crocodile are many and various. I shall only describe the one which seems to me most worthy of mention. They bait a hook with a chine of pork and let the meat be carried out into the middle of the stream, while the hunter upon the bank holds a living pig, which he belabours. The crocodile hears its cries and, making for the sound, encounters the pork, which he instantly swallows down. The men on the shore haul, and when they have got him to land, the first thing the hunter does is to plaster his eyes with mud. This once accomplished, the animal is despatched with ease, otherwise he gives great trouble.
71. The hippopotamus, in the canton of Papremis, is a sacred animal, but not in any other part of Egypt. It may be thus described:—It is a quadruped, cloven-footed, with hoofs like an ox, and a flat nose. It has the mane and tail of a horse, huge tusks which are very conspicuous, and a voice like a horse’s neigh. In size it equals thebiggest oxen, and its skin is so tough that when dried it is made into javelins.
72. Otters also are found in the Nile, and are considered sacred. Only two sorts of fish are venerated, that called the lepidotus and the eel. These are regarded as sacred to the Nile, as likewise among birds is the vulpanser, or fox-goose.
73. They have also another sacred bird called the phoenix, which I myself have never seen, except in pictures. Indeed it is a great rarity even in Egypt, only coming there (according to the accounts of the people of Heliopolis) once in five hundred years, when the old phoenix dies. Its size and appearance, if it is like the pictures, are as follows:—The plumage is partly red, partly golden, while the general make and size are almost exactly that of the eagle. They tell a story of what this bird does, which does not seem to me to be credible: that he comes all the way from Arabia, and brings the parent bird, all plastered over with myrrh, to the temple of the Sun, and there buries the body. In order to bring him, they say, he first forms a ball of myrrh as big as he finds that he can carry; then he hollows out the ball, and puts his parent inside, after which he covers over the opening with fresh myrrh, and the ball is then of exactly the same weight as at first; so he brings it to Egypt, plastered over as I have said, and deposits it in the temple of the Sun. Such is the story they tell of the doings of the bird.
74. In the neighbourhood of Thebes there are some sacred serpents which are perfectly harmless. They are of small size, and have two horns growing out of the top of the head. These snakes, when they die, are buried in the temple of Jupiter, the god to whom they are sacred.
75. I went once to a certain place in Arabia, almost exactly opposite the city of Buto, to make inquiries concerning the winged serpents. On my arrival I saw the back-bones and ribs of serpents in such numbers as it is impossible to describe: of the ribs there were a multitude of heaps, some great, some small, some middle-sized. The place where the bones lie is at the entrance of a narrow gorge between steep mountains, which there open upon a spacious plain communicating with the great plain of Egypt. The story goes, that with the spring the winged snakes come flying from Arabia towards Egypt, but are met in this gorge by the birds called ibises, who forbid their entrance and destroy them all. The Arabians assert, and the Egyptians also admit, that it is on account of the service thus rendered that the Egyptians hold the ibis in so much reverence.
76. The ibis is a bird of a deep-black colour, with legs like a crane; its beak is strongly hooked, and its size is about that of the landrail. This is a description of the black ibis which contends with the serpents. The commoner sort, for there are two quite distinct species, has the head and the whole throat bare of feathers; its general plumage is white, but the head and neck are jet black, as also are the tips of the wings and the extremity of the tail; in its beak and legs it resembles the other species. The winged serpent is shaped like the water-snake. Its wings are not feathered, but resemble very closely those of the bat. And thus I conclude the subject of the sacred animals.
77. With respect to the Egyptians themselves, it is to be remarked that those who live in the corn country, devoting themselves, as they do, far more than any other people in the world, to the preservation of the memory of past actions, are the best skilled in history of any men that I have ever met. The following is the mode of life habitual to them:—For three successive days in each month they purge the body by means of emetics and clysters, which is done out of a regard for their health, since they have a persuasion that every disease to which men are liable is occasioned by the substances whereon they feed. Apart from any such precautions, they are, I believe, next to the Libyans, the healthiest people in the world—an effect of their climate, in my opinion, which has no sudden changes. Diseases almost always attack men when they are exposed to a change, and never more than during changes of the weather. They live on bread made of spelt, which they form into loaves called in their own tongue cyllestis. Their drink is a wine which they obtain from barley, as they have no vines in their country. Many kinds of fish they eat raw, either salted or dried in the sun. Quails also, and ducks and small birds, they eat uncooked, merely first salting them. All other birds and fishes, excepting those which are set apart as sacred, are eaten either roasted or boiled.
78. In social meetings among the rich, when the banquet is ended, a servant carries round to the several guests a coffin, in which there is a wooden image of a corpse, carved and painted to resemble nature as nearly as possible, about a cubit or two cubits in length. As he shows it to each guest in turn, the servant says, "Gaze here, and drink and be merry; for when you die, such will you be."
79. The Egyptians adhere to their own national customs, and adopt no foreign usages. Many of these customs are worthy of note: among others their song, the Linus, which is sung under variousnames not only in Egypt but in Phoenicia, in Cyprus, and in other places; and which seems to be exactly the same as that in use among the Greeks, and by them called Linus. There were very many things in Egypt which filled me with astonishment, and this was one of them. Whence could the Egyptians have got the Linus? It appears to have been sung by them from the very earliest times. For the Linus in Egyptian is called Maneros; and they told me that Maneros was the only son of their first king, and that on his untimely death he was honoured by the Egyptians with these dirgelike strains, and in this way they, got their first and only melody.
80. There is another custom in which the Egyptians resemble a particular Greek people, namely the Lacedaemonians. Their young men, when they meet their elders in the streets, give way to them and step aside; and if an elder come in where young men are present, these latter rise from their seats. In a third point they differ entirely from all the nations of Greece. Instead of speaking to each other when they meet in the streets, they make an obeisance, sinking the hand to the knee.
81. They wear a linen tunic fringed about the legs, and called calasiris; over this they have a white woollen garment thrown on afterwards. Nothing of woollen, however, is taken into their temples or buried with them, as their religion forbids it. Here their practice resembles the rites called Orphic and Bacchic, but which are in reality Egyptian and Pythagorean; for no one initiated in these mysteries can be buried in a woollen shroud, a religious reason being assigned for the observance.
82. The Egyptians likewise discovered to which of the gods each month and day is sacred; and found out from the day of a man’s birth, what he will meet with in the course of his life, and how he will end his days, and what sort of man he will be—discoveries whereof the Greeks engaged in poetry have made a use. The Egyptians have also discovered more prognostics than all of the rest of mankind besides. Whenever a prodigy takes place, they watch and record the result; then, if any thing similar ever happens again, they expect the same consequences.
83. With respect to divination, they hold that it is a gift which no mortal possesses, but only certain of the gods; thus they have an oracle of Hercules, one of Apollo, of Minerva, of Diana, of Mars, and of Jupiter. Besides these, there is the oracle of Latona at Buto, which is held in much higher repute than any of the rest. The mode ofdelivering the oracles is not uniform, but varies at the different shrines.
84. Medicine is practised among them on a plan of separation; each physician treats a single disorder, and no more: thus the country swarms with medical practitioners, some undertaking to cure diseases of the eye, others of the head, others again of the teeth, others of the intestines, and some those which are not local.
85. The following is the way in which they conduct their mournings and their funerals:—On the death in any house of a man of consequence, forthwith the women of the family beplaster their heads, and sometimes even their faces with mud; and then, leaving the body indoors, sally forth and wander through the city, with their dress fastened by a band, and their bosoms bare, beating themselves as they walk. All the female relations join them and do the same. The men too, similarly begirt, beat their breasts separately. When these ceremonies are over, the body is carried away to be embalmed.
86. There are a set of men in Egypt who practise the art of embalming, and make it their proper business. These persons, when a body is brought to them, show the bearers various models of corpses, made in wood, and painted so as to resemble nature. The most perfect is said to be after the manner of him whom I do not think it religious to name in connection with such a matter; the second sort is inferior to the first, and less costly; the third is the cheapest of all. All this the embalmers explain, and then ask in which way it is wished that the corpse should be prepared. The bearers tell them, and having concluded their bargain, take their departure, while the embalming, according to the most perfect process, is the following:—They take first a crooked piece of iron, and with it draw out the brain through the nostrils, thus getting rid of a portion, while the skull is cleared of the rest by rinsing with drugs; next they make a cut along the flank with a Sharp Ethiopian stone, and take out the whole contents of the abdomen, which they then cleanse, washing it thoroughly with palm-wine, and again frequently with an infusion of pounded aromatics. After this they fill the cavity with the purest bruised myrrh, with cassia, and every other sort of spicery except frankincense, and sew up the opening. Then the body is placed in natrum for seventy days, and covered entirely over. After the expiration of that space of time, which must not be exceeded, the body is washed, and wrapped round, from head to foot, with bandages of fine linen cloth, smeared over with gum, which is used generally by the Egyptians in the place of glue, and in this state it is given back to the relations, who enclose it in awooden case which. they have had made for the purpose, shaped into the figure of a man. Then fastening the case, they place it in a sepulchral chamber, upright against the wall. Such is the most costly way of embalming the dead.
87. If persons wish to avoid expense, and choose the second process, the following is the method pursued:—Syringes are filled with oil made from the cedar-tree, which is then, without any incision or disembowelling, injected into the abdomen. The passage by which it might be likely to return is stopped, and the body laid in natrum the prescribed number of days. At the end of the time the cedar-oil is allowed to make its escape; and such is its power that it brings with it the whole stomach and intestines in a liquid state. The natrum meanwhile has dissolved the flesh, and so nothing. is left of the dead body but the skin and the bones. It is returned in this condition to the relatives, without any further trouble being bestowed upon it.
88. The third method of embalming, which is practised in the case of the poorer classes, is to clear out the intestines with a clyster, and let the body lie in natrum the seventy days, after which it is at once given to. those who come to fetch it away.
89. The wives of men of rank are not given to be embalmed immediately after death, nor indeed are any of the more beautiful and valued women. It is not till they have been dead three or four days that they are carried to the embalmers. This is done to prevent indignities from being offered them. It is said that once a case of this kind occurred: the man was detected by the information of his fellow-workman.
90. Whensoever any one, Egyptian or foreigner, has lost his life by falling a prey to a crocodile, or by drowning in the river, the law compels the inhabitants of the city near which the body is cast up to have it embalmed, and to bury it in one of the sacred repositories with all possible magnificence. No one may touch the corpse, not even any of the friends or relatives, but only the priests of the Nile, who prepare it for burial with their own hands—regarding it as something more than the mere body of a man—and themselves lay it in the tomb,
91. The Egyptians are averse to adopt Greek customs, or, in a word, those of any other nation. This feeling is almost universal among them. At Chemmis, however, which is a large city in the Thebaic canton, near Neapolis, there is a square enclosure sacred to Perseus, son of Danae. Palm trees grow all round the place, whichhas a gateway of stone of an unusual size, surmounted by two colossal statues, also in stone. Inside this precinct is a temple, and in the temple an image of Perseus. The people of Chemmis say that Perseus often appears to them, sometimes within the sacred enclosure, sometimes in the open country: one of the sandals which he has worn is frequently found—two cubits in length, as they affirm—and then all Egypt flourishes greatly. In the worship of Perseus Greek ceremonies are used; gymnastic games are celebrated in his honour, comprising every kind of contest, with prizes of cattle, cloaks, and skins. I made inquiries of the Chemmites why it was that Perseus appeared to them and not elsewhere in Egypt, and how they came to celebrate gymnastic contests unlike the rest of the Egyptians: to which they answered, "that Perseus belonged to their city by descent. Danaus and Lynceus were Chemmites before they set sail for Greece, and from them Perseus was descended," they said, tracing the genealogy; "and he, when he came to Egypt for the purpose" (which the Greeks also assign) "of bringing away from Libya the Gorgon’s head, paid them a visit, and acknowledged them for his kinsmen—he had heard the name of their city from his mother before he left Greece—-he bade them institute a gymnastic contest in his honour. and that was the reason why they observed the practice."
92. The customs hitherto described are those of the Egyptians who live above the marsh-country. The inhabitants of the marshes have the same customs as the rest, as well in those matters which have been mentioned above as in respect of marriage, each Egyptian taking to himself, like the Greeks, a single wife; but for greater cheapness of living the marsh-men practise certain peculiar customs, such as these following. They gather the blossoms of a certain water-lily, grows in great abundance all over the flat country at the time when the Nile rises and floods the regions along its banks—the Egyptians call it the lotus—they gather, I say, the blossoms of this plant and dry them in the sun, after which they extract from the centre of each blossom a substance like the head of a poppy, which they crush and make into bread. The root of the lotus is likewise eatable, and has a pleasant sweet taste: it is round, and about the size of an apple. There is also another species of the lily in Egypt, which grows, like the lotus, in the river, and resembles the rose. The fruit springs up by side with the blossom, on a separate stalk, and has almost exactly the look of the comb made by wasps. It contains a number of seeds, about the size of an olive-stone, which are good to eat: andthese are eaten both green and dried. The byblus (papyrus), which grows year after year in the marshes, they pull up, and, cutting the plant in two, reserve the upper portion for other purposes, but take the lower, which is about a cubit long, and either eat it or else sell it. Such as wish to enjoy the byblus in full perfection bake it first in a closed vessel, heated to a glow. Some of these folk, however, live entirely on fish, which are gutted as soon as caught, and then hung up in the sun: when dry, they are used as food.
93. Gregarious fish are not found in any numbers in the rivers; they frequent the lagunes, Whence, at the season of breeding, they proceed in shoals towards the sea. The males lead the way, and drop their milt as they go, while the females, following close behind, eagerly swallow it down. From this they conceive, and when, after passing some time in the sea, they begin to be in spawn, the whole shoal sets off on its return to its ancient haunts. Now, however, it is no longer the males, but the females, who take the lead: they swim in front in a body, and do exactly as the males did before, dropping, little by little, their grains of spawn as they go, while the male in the rear devour the grains, each one of which is a fish. A portion of the spawn escapes and is not swallowed by the males, and hence come the fishes which grow afterwards to maturity. When any of this sort of fish are taken on their passage to the sea, they are found to have the left side of the head scarred and bruised; while if taken on their return, the marks appear on the right. The reason is, that as they swim down the Nile seaward, they keep close to the bank of the river upon their left, and returning again up stream they still cling to the same side hugging it and brushing in against it constantly, to be sure that they miss not their road through the great force of the current. When the Nile begins to rise, the hollows in the land and the marshy spots near the river are flooded before any other places by the percolation of the water through the river banks; and these, almost as soon as they become pools, are found to be full of numbers of little fishes. I think that I understand how it is this comes to pass. On the subsidence of the Nile the year before, though the fish retired with the retreating waters, they had first deposited their spawn in the mud upon the banks; and so, when at the usual season the waters returns, small fry are rapidly engendered out of the spawn of the preceding year. So much concerning the fish.
94. The Egyptians who live in the marshes use for the anointing of their bodies an oil made from the fruit of the sillicyprium, which isknown among them by the name of "kiki." To obtain this they plant the sillicyprium (which grows wild in Greece) along the banks of the rivers and by the sides of the lakes, where it produces fruit in great abundance, but with a very disagreeable smell. This fruit is gathered, and then bruised and pressed, or else boiled down after roasting: the liquid which comes from it is collected and is found to be unctuous, and as well suited as olive-oil for lamps, only that it gives out an unpleasant odour.
95. The contrivances which they use against gnats, wherewith the country swarms, are the following. In the parts of Egypt above the marshes the inhabitants pass the night upon lofty towers, which are of great service, as the gnats are unable to fly to any height on account of the winds. In the marsh-country, where there are no towers, each man possesses a net instead. By day it serves him to catch fish, while at night he spreads it over the bed in which he is to rest, and creeping in, goes to sleep underneath. The gnats, which, if he rolls himself up in his dress or in a piece of muslin, are sure to bite through the covering, do not so much as attempt to pass the net.
96. The vessels used in Egypt for the transport of merchandise are made of the Acantha (Thorn), a tree which in its growth is very like the Cyrenaic lotus, and from which there exudes a gum. They cut a quantity of planks about two cubits in length from this tree, and then proceed to their ship-building, arranging the planks like bricks, and attaching them by ties to a number of long stakes or poles till the hull is complete, when they lay the cross-planks on the top from side to side. They give the boats no ribs, but caulk the seams with papyrus on the inside. Each has a single rudder, which is driven straight through the keel. The mast is a piece of acantha-wood, and the sails are made of papyrus. These boats cannot make way against the current unless there is a brisk breeze; they are, therefore, towed up-stream from the shore: down-stream they are managed as follows. There is a raft belonging to each, made of the wood of the tamarisk, fastened together with a wattling of reeds; and also a stone bored through the middle about two talents in weight. The raft is fastened to the vessel by a rope, and allowed to float down the stream in front, while the stone is attached by another rope astern. The result is, that the raft, hurried forward by the current, goes rapidly down the river, and drags the "baris" (for so they call this sort of boat) after it; while the stone, which is pulled along in the wake of the vessel, and lies deep in the water, keeps the boat straight. There are a vastnumber of these vessels in Egypt, and some of them are of many thousand talents’ burthen.
97. When the Nile overflows, the country is converted into a sea, and nothing appears but the cities, which look like the islands in the Ægean. At this season boats no longer keep the course of the river, but sail right across the plain. On the voyage from Naucratis to Memphis at this season, you pass close to the pyramids, whereas the usual course is by the apex of the Delta, and the city of Cercasorus. You can sail also from the maritime town of Canobus across the flat to Naucratis, passing by the cities of Anthylla and Archandropoils.
98. The former of these cities, which is a place of note, is assigned expressly to the wife of the ruler of Egypt for the time being, to keep her in shoes. Such has been the custom ever since Egypt fell under the Persian yoke. The other city seems to me to have got its name of Archandropolis from Archander the Phthian, son of Achus, and son-in-law of Danaus. There might certainly have been another Archander; but, any rate, the name is not Egyptian.
99. Thus far I have spoken of Egypt from my own observation, relating what I myself saw, the ideas that I formed, and the results of my own researches.